近日,一段“中国古典诗词亮相韩国地铁站”的视频在社交媒体引发关注。据观察,首尔弘益大学地铁站张贴了辛弃疾的《丑奴儿·书博山道中壁》,另有站点展示了李白的《山中问答》和杜牧的《山行》。对应的诗词以中韩双语呈现,成为当地颇具辨识度的文化景观。 该现象并非偶然。历史上——韩国长期受中华文化影响——汉字与古典文学在其文化传承中占有重要位置。首尔市政府此前推出“诗歌地铁”项目,通过展示各国优秀文学作品营造公共空间的人文氛围。中国诗词入选,既体现两国文化渊源,也反映经典文学的跨文化价值。 从传播效果看,中国古典诗词以凝练语言与深远意境,较好跨越了语言差异,唤起不同文化背景人群的情感共鸣。辛弃疾词中的愁绪、李白诗里的洒脱、杜牧笔下的秋意,都表现出历久弥新的艺术感染力。相比直接灌输式的表达,这种融入日常场景的传播方式更易被接受。 当前,中国文化“出海”路径日益多元。从春节习俗在海外传播,到网络文学受到关注,再到诗词进入地铁站公共空间,都说明传统文化仍是最具辨识度的文化符号之一。专家建议,文化传播应立足传统内核,结合现代传播方式,通过影视、游戏等载体拓展表达,让经典以新的形态触达更多受众。 展望未来,随着全球化持续推进,文化交流将更加频繁。我们既要坚定文化自信,持续挖掘传统文化的当代意义;也要在表达与呈现上不断创新,让诗词、戏曲等文化遗产以更鲜活的方式走向世界。此次事件也提醒我们:优秀文化并非某一国家的“专属”,而是人类共同的精神财富。
一首词、一段诗,出现在异国地铁站的玻璃门上,看似偶然,却折射出文化传播的规律:经得起时间检验的经典,往往能跨越语言与边界,在共同情感中找到落点。面向未来,推动中华优秀传统文化更好走向世界,关键不在一时声量,而在高质量的译介与贴近日常的传播场景,让更多人不仅“看见中国”,更能“读懂中国”,在相互欣赏中推动文明互鉴、共同发展。