“茶颜悦色英文名”被吐槽是“sexytea”

2021年,茶颜悦色因为名字惹上了麻烦,这次风波是从南京水游城开始的。9月9日,水游城的第三家茶颜悦色开张了,大门上两面墙上都是古典仕女图和“SexyTea”这几个字母,这个搭配反差很大。有的市民看到后觉得名字跟茶的感觉不太搭调,大家纷纷拍照发网上,“茶颜悦色英文名”一下子就成了热门话题。 有网友在微博上分享冷知识说,“茶颜悦色”的英文翻译是“SexyTea”,这个话题转发了上万次。大家主要吐槽三个点:语义冲突、联想空间和文化折扣。有人觉得品牌的风格偏古风,用“性感”这个词就像穿汉服跳街舞一样不合适。还有人担心“Sexual”这个词很容易让人往低俗方向想。大家觉得海外消费者看到这个英文名很难联想到中式茶饮。 9月14日,记者联系了南京市场监管部门。工作人员给出了两条规定:商标法里说不能有害于社会主义道德风尚的词当商标用,广告法里也说广告不能有淫秽、色情内容。他们说如果“SexyTea”被认为是低俗的话肯定会责令整改,但是这是主观判断的事情。 其实这不是茶颜悦色第一次因为名字惹上麻烦了。2021年2月的时候长沙门店因为杯子上写的“捡篓子”也被骂上了热搜。杯子上写着“买奶茶的美女很多”,有人觉得这个文案物化了女性。品牌最后道歉并召回了全部产品。 面对这些争议,业内人士提醒说“SexyTea”这个名字还没注册商标呢,大规模推广可能会被竞争对手抢注。短期方案就是下架所有带争议的物料,换回中性的英文名称。长期方案就是建立多语言命名库,中文走“茶颜”路线,英文可以换成“Classic Tea”或者“Oriental Milk Tea”。还有把审核权收归总部管理,减少地方门店的话语权。 总之啊,“捡篓子”和这次风波都暴露了一个问题——网络热梗不一定都是好东西,有时候还会弄巧成拙。一杯好茶想要长久发展,还是要靠产品质量和对文化尺度的尊重。否则的话,“性感”很可能变成“失禁”。