印地文版《玉见故宫》正式签约

就在当地时间3月10日那天,2026年的伦敦书展拉开了大幕,江苏凤凰出版传媒集团旗下的译林出版社,给印度有着百年历史的Motilal Banarsidass(简称MLBD)出版社做了牵线搭桥。这天,大伙把印地文版的《玉见故宫》正式签约了。故宫博物院玉文化研究所所长徐琳花了不少心思写这本书,她用三十多年研究故宫文物的底子,把从新石器时代一直到明清的玉文化发展史给串了起来。这本书是译林的“方尖碑”品牌和故宫博物院一起弄的“在故宫”系列里头的头一本。它就像是一把钥匙,帮人解开中华文明的密码。译林出版社新知文化出版中心的张黎在现场说了这本书出版的想法。她说译林就是想好好探索中华优秀传统文化,“在故宫”系列坚持让“故宫人讲故宫”,已经出了六本书了。她希望用这本书做纽带,让故宫玉文化和泰姬陵代表的印度文化碰到一起,让两国读者都能感受到文明的美。 印度那边的出版人Varun Jain通过视频远程参加了活动。他对这次合作非常认可。MLBD出版社搞印度学和文化遗产出版搞了一百多年了,就喜欢传播古老文明的智慧。《玉见故宫》讲的中华玉文化和印度人对神圣宝石还有精湛工艺的喜爱特别合拍,书里头那种匠心和研究精神跟MLBD的理念简直是一个调调。中印两大文明因为历史和传统本来就离得近,相信这本书印地文版能让更多印度人看懂中华玉文化的深底子。 这次签约不光是中印出版界合作探索的成果,更是把中华优秀传统文化往外推、促进文明交流的具体行动。这次《玉见故宫》在伦敦书展上向全球做推介还有印地文版签约,让中华玉文化在国际舞台上亮了相,也给中外出版合作增添了新的活力。以后译林出版社还会和更多海外的出版社一起使劲儿,深耕文化出海这条路子,让更多中国精品好书走向世界,推动中华文明和各国文明相互交流、相互学习。