12月在日语里的雅号,可真没想到背后藏着这么多中国味儿。看这一月,直接叫“睦月

十二个月在日语里的雅号,可真没想到背后藏着这么多中国味儿。 看这一月,直接叫“睦月”,听着就是希望大家好好聚在一起。日本人把新年第一天的天空叫“初空”,感觉啥都变新了;还给这月起了个“孟春”的名字,说是四季轮回的起点。除此之外,像“霞初月”、“暮新月”、“早緑月”、“大簇”、“太簇”,这些叫法都透着股朦胧的诗意。 到了二月叫“如月”,是从《尔雅》里来的。这时候还冷呢,“衣更着”,得添衣服;草木也开始发芽了,“生更ぎ”;天也变暖了,“気更来”;春意就更浓了,“来更来”。因为梅花这个时候开得正好,二月也被叫做“梅見月”。像“惠風”、“夾鐘”、“花朝”、“雪消月”,这些别名都好像在写雪融化、草儿长起来的画面。 三月是“弥生”,就是草蔓延生长的意思。樱花一开花可就热闹了,所以又叫“桜月”。别的名字还有“暮春”、“花見月”、“嘉月”、“殿春”、“姑洗”,把春天的热闹和短暂都写进了名字里。 四月对应十二地支的“卯”,叫“卯月”。“清和”这词可真好,把晴天和暖和都写进去了。别的叫法还有“孟夏”、“麦秋”、“乏月”、“仲吕”,把忙着干农活和热得慌的感觉都藏在里头了。 五月叫“皐月”,因为杜鹃花开了。别名叫“橘月”、“吹雪”、“蕤賓”,把初夏那股热烈的劲儿和花香全打包了。 六月夜里短,农民往田里引水的时候,水面映出月亮的影子,所以叫“水無月”。还有“長夏”、“涼暮”、“風待月”、“林鐘”,把夏天的风跟稻香一块儿收进了诗签里。 江户时代的七月在五色长条诗笺上写愿望挂竹子叫七夕活动,所以叫“文月”——“书法更进一步”的意思。八月树叶黄了就叫“葉月”;因为天高云淡好看,也叫“月見月”,正好抬头赏月。别的还有“清秋”、“素月”、“秋凉”,把夜里那点凉嗖嗖的风都写进音节里了。 九月夜长过白天就叫“长月”。十月八百万神明都去出云大社了,人间显得没神了才叫“神无月”;因为十月常下雨也叫“時雨月”。其他如“孟冬”、“霜先”、“陽月”、“広鐘”,把冬天的冷意都藏在字里行间。 十一月霜降了天气更冷就叫“霜月”;冬天祭祀就叫“神楽月”。十二月大家请和尚念经送年叫“師走”——和尚到处跑忙着办事儿的意思。 从《尔雅》到江户的诗笺,从梅花到稻浪,这些雅号不光记录了日本的气候物候,也把中国文人的审美念头映出来了。读起来味道真不错,好像真的走在了异乡的四季长卷里。