《生于一九二》与《白丝带》混在一起了

1928年,浙江文艺出版社·KEY-可以文化把《生于一九〇二》的德语直译本出版了,是文史哲老师精心翻译的。这书是恩斯特·格莱泽26岁时写的,他没打过仗,就在德国文坛火了一把。这时候德国还是魏玛共和国,大家日子过得挺舒坦,恩斯特就想给正在玩乐和搞形式主义的年轻人提点醒。阿诺德·茨威格也说,这本书帮年轻人正了名。《白丝带》是迈克尔·哈内克拍的奥地利电影,讲的是一战前德国北部村子里的事,讲孩子怎么在暴力里长大变成纳粹。恩斯特这本《生于一九〇二》也讲了这个道理。 雷马克的《西线无战事》讲的是普通人被战争弄坏了,恩斯特这本却讲没参加战斗的年轻人。雷马克觉得这本书不光是写得好,历史意义也大。托马斯·曼也夸这本书不是小说是诗,还是真的。这个版本能帮我们理解一百年前德国的事儿,还能让我们自己找找怎么活着的答案。如果之前没看过恩斯特的书和他这人,这本《生于一九〇二》看着就像《西线无战事》跟《白丝带》混在一起了。