他曾把“聋哑人”说成“盲人”的糗事?现在都成了他逗乐学弟学妹的段子了

提起央视那些能左右开弓的主持人,季小军肯定是第一人选。不管是搞重大外事直播,还是在文艺晚会上即兴来几句翻译,他在中英之间切换自如,简直就跟呼吸一样顺畅。可你能想象吗?这位如今的“国家脸”,过去可是班里的倒数第二名呢。 再看看他的求学履历,那也是相当混搭——本科是在北京语言大学英语系读的,后来又去英国诺丁汉大学拿了个MBA学位。一边读商科一边练普通话,硬是把这门本事练到了一级甲等,为以后的国际化道路铺好了路。 当年读林觉民写给陈意映的《与妻书》,季小军读到“我非常爱你,也就是爱你的这一意念,促使我勇敢地去死”时忍不住哽咽了。这位革命者舍“小家”为“天下”的选择,让他读出了对职业的决绝。 谁也想不到当年那个考砸的“学渣”,后来会成为央视最抢手的“活字词典”。他曾经把“聋哑人”给误译成“盲人”,还在同传现场卡过壳。不过话说回来,所谓的秘诀其实也简单得很:就是不断使用。 有人问他喜不喜欢双语主持,他的回答很实在:先把工作干漂亮了再说喜欢不喜欢。在央视他身兼多职,既是记者又是导演,不管是哪种身份,他都是先把流程啃透、台词背熟、口音练好再说。 给年轻人的建议其实也很简单:在资源有限的时候,把能掌控的部分做到极致就好。语言学习没有捷径可走,多背多读多练才是硬道理。至于当年那些尴尬事儿?当年把“聋哑人”说成“盲人”的糗事?现在都成了他逗乐学弟学妹的段子了。 从92年第一次进电台直播间到现在站在央视舞台上,季小军用三十年证明了语言从来不是拦路虎,而是通往世界的门票。哪怕现在他已经名声在外,依旧还在准备下一场直播、下一次翻译、还有下一封情书——让每一个单词都有温度,让每一次开口都算数。