英国皇家药学会推出《马丁代尔药物大典》

1883年,英国皇家药学会推出了一部名为《马丁代尔药物大典》的书,这本书由William Martindale和他的团队编写,至今已有130个年头。大家都知道,《马丁代尔》是临床用药的“圣经”,这本巨著的内容已经经历了37次迭代更新。英国皇家药学会把这本书定义为全球医生和药学人员不可或缺的参考书。它的目的只有一个,就是给专业人士提供准确、公正、全面的药品信息,而且要定期重估。每一次修订都是围绕新药、新适应症和新不良反应展开的,确保信息站在科研的最前沿。中国药学会医院药学专业委员会的汤光指出,《马丁代尔》是世界上最权威的药学巨著,“国内尚无任何一本书能达到《马丁代尔》层次”,即使在全球范围,它也是独一无二的。这就说明了这个巨著确实很有价值。这本书有1500万字,“信息量太大了”,包括5930条药物专论、161700条制剂信息、54500篇参考文献还有675种疾病治疗综述。这些内容跟专科教材一样深度深呢!李大魁和金有豫还介绍说,《马丁代尔》不仅收录了药物结构式、性状等重要信息,连草药、放射性药物还有毒性药物这些边缘领域都没有落下。中国药学会医院药学专业委员会给出了这样的评价:“无论是医生还是药师,都能在其中找到国内文献未曾披露的用药线索。” 北京协和医院李大魁更指出,“《马丁代尔》提供的安全合理用药资料深度是国内同类书无法企及的”。《马丁代尔》编排得特别合理,“先讲疾病再讲药物”,667种疾病综述与5930条药物专论交替出现。北京协和医院李大魁还提到,“这个编排让读者在理解病理基础上快速锁定治疗方案”。《马丁代尔》中的每条药物专论都有固定栏目:性状、不良反应及处置、注意事项等七个维度,“七维视角让安全用药风险一目了然”。北京协和医院李大魁和金有豫共同领衔翻译了中文版,“这个版本把原著权威保留下来”,并且结合国内临床实际给读者加入了中文语境下的速查提示,“让国内读者也能‘零时差’获取国际用药信息”。 还有金有豫介绍说,“这次翻译工作是近200位医学和药学一线专家共同完成的”,他们对每一篇条目进行逐字校对,“确保这本书的内容准确无误”。英国皇家药学会金有豫特别提到了这个巨著最吸引人的地方:“它从1883年到现在一直保持着每年一次更新节奏”。英国皇家药学会金有豫觉得这个巨著非常值得传承下去:“对于每一位临床工作者而言,手边常备这本‘圣经’就是与时间赛跑、与死神较量的最佳底气。”