诗的真正价值就在于被不同心境的人一遍遍地去触碰和赋予新的意义啊!

Fredrickson 心理学里的一个观点就特别适合我们这样去改诗。这个原理大概就是说,当你用具体的句子把抽象情绪给固定下来,并且把这些句子跟你每天喝咖啡、起床这些行为给关联起来的时候,大脑里的情绪记忆就会被重塑。 那些积极的情绪就会启动一种“扩展—建构”机制,这个机制能帮我们积累心理资源。反过来,把诗改得特别操作起来、读起来亲切一点,其实就是在做一种认知重构。这就好比是在给负面情绪降压,顺便还能提升我们应对困难的能力。 这里有几个实用的办法能帮你把诗变成你喜欢的样子。你可以试着把诗里的“他”或者“她”,换成你熟悉的那个朋友或者家里的那只猫。具体化了之后,画面立马就鲜活了,情感也跟着贴近了。 你也可以换个时态和视角试试。比如说把原诗里的第三人称观察变成第一人称的直接对话,这文字读起来就更像是在给自己打气或者是在安抚自己了。 还有一招是在句子结尾加一点希望或者幽默的元素。没必要把每个句子都留给绝望感,稍微转个弯往往就能制造出温暖或者让人会心一笑的效果。 就像小然在办公室遇到挫折的时候那样,她翻开诗集却只觉得更加孤单。我当时建议她把一首写孤独的短诗改成“给自己的早安短信”。她把“夜色像沉默的海”改成了“早安,愿今天的咖啡比孤单温柔”,然后设为早晨提醒。 结果两周后她说,这句短语就像一盏小夜灯一样,把整天的灰色都给稀释掉了。诗其实并没有变浅,而是被我们直接嵌入了生活当中去照亮某个具体的时间点。 还有一个人,某天深夜翻出了一本旧诗集看到一首短诗的时候也有类似的经历。朗读的时候那些沉重的词就像潮水一样涌过来。 我随手把它改成了一段日常的对白来读了一遍之后竟然忍不住笑出声了。那一刻我忽然就明白了:诗根本就没必要非要高高在上不可的样子;它完全可以穿进你的生活中去贴在早餐杯上、写进备忘本里或者发成晚安的语音信息。 只要看到它的时候嘴角会不自觉地上扬;这其实就是对一首诗最温柔的回应方式了。 要是你觉得这样做会不会显得不够尊重原作的话其实大可不必担心。改写本身就是阅读的一个部分嘛;只要不冒名顶替或者是公开抄袭的话;个人化的改写其实就是在赋予文本第二次生命呢。 你也完全不用担心这样会丢失诗的深度;反倒有可能会开启新的深度呢!诗的真正价值就在于被不同心境的人一遍遍地去触碰和赋予新的意义啊!