《器成千年》里那些干巴巴的名字变成了可爱的角色直接跟孩子交心去了

2026年3月10日,也就是伦敦书展的最后一天,由中国图书进出口(集团)有限公司牵头搞了个大活动,专门来聊聊考古和童话这两件事。我们给国际儿童读物联盟IBBY英国分会的理事费尔利兹·霍顿请来了主持,她以前是做博物馆工作的,对文物特别有感情。费尔利兹说,现在童话把文物变得有温度了,大家就不觉得它们冷冰冰地待在展厅里了。英国皇家艺术学院有个终身院士叫张怀存,她是个翻译家和作家。她结合自己看了不少书的经验跟我们唠,说英国童话里有历史背景的作品可多了。这次中国的文博童话进到英语市场,对咱们中华文化往外传能起大作用。张怀存觉得李姗姗写这本书最大的特点,就是能让文物自己说话,跟读者去聊天。这种感觉跟传统的那种干巴巴讲科学知识的书不一样,更像是在交朋友。李姗姗是重庆文学院的专业作家,她写的这本书叫《器成千年》,讲的是三星堆的故事。她特意跑去考古一线蹲了一年才动笔。她说只有站在真的考古坑里琢磨事儿,把老祖宗的文化融进咱们的日子里,才能把这些文物给写活了。这段经历不光让她心里对那些文物亲近了,笔下的那些修复师、考古人员形象也立得住了。她在书里把“成器”这个词从头到尾都给串起来了,这是想让大人告诉小孩对他们的希望,也想让小读者自己琢磨琢磨怎么成材。费尔利兹接着聊说人类对将来的念想都放在下一代身上呢,小孩在长脑子的时候最需要看这种书了。张怀存觉得那种只讲名词的科普书跟这个是互相补台的关系。在《器成千年》里那些干巴巴的名字变成了可爱的角色直接跟孩子交心去了。这一下就把历史跟现在拉得特别近了嘛,感染力肯定更强了。