全球多元文化交流日益频密的背景下,如何让不同文化语境中的公众更直观地理解与亲近中华文化,是海外春节文化活动面临的共同课题。1月30日至31日,2026“欢乐春节”中国国潮音乐会在阿联酋阿布扎比扎耶德节举行,通过“传统+现代”的舞台表达,向当地观众呈现一个可感、可听、可共鸣的中国春节。 问题:跨文化传播需要“听得懂”的表达 春节作为中华文明的重要时间符号,既承载团圆、祝福等情感价值,也包含礼俗、艺术与审美的丰富内涵。但在海外传播中,若仅停留在符号展示与静态陈列,往往难以形成持久的情感连接。音乐因其跨语言的天然优势,是连接不同文化群体的重要媒介。此次音乐会选择国潮路径,把传统民乐语汇与现代节拍结合,回应了海外传播“既要守正也要创新”的现实需求。 原因:传统底蕴与当代审美的双向对接 音乐会以《金蛇狂舞》开场,以强节奏与高张力迅速建立现场氛围,随后《赛马》《大唐》《丝绸之路》《潇湘逸韵》等曲目依次呈现,既展现中国民乐的技法之美,也传递多元地域文化的审美气质。其中,描绘文明交流的《丝绸之路》以音乐叙事呼应历史记忆,增强了观众对中国与阿拉伯世界交往传统的联想。现代改编版《新十面埋伏》则突出传统乐器的现代表达,强化“传统不是遥远的过去,而是可以进入当下”的舞台理念。歌曲联唱部分从地方风格到流行经典,再到主题化编排,提升了观众的参与感与情绪共振,为现场互动提供了更为直接的入口。 影响:以节庆为平台增进民心相通 扎耶德节作为当地重要公共文化活动之一,人流集中、受众广泛,是文化展示与交流的天然平台。此次音乐会吸引当地家庭观众与外国游客驻足欣赏,在轻松、欢庆的氛围中实现“以艺通心”。从效果看,节目编排兼顾专业性与可听性,既呈现中国传统音乐的底蕴,也以现代化叙事方式降低理解门槛,有助于推动“看得见的热闹”转化为“记得住的印象”。这类活动对深化中阿人文合作、拓展民间友好具有积极意义,也为海外春节文化品牌的持续传播提供了经验样本。 对策:以内容创新提升传播质效 实践表明,海外文化活动要实现更高质量传播,需要在三个上持续用力:一是坚持内容为王,在尊重传统的基础上强化舞台表达的当代性与审美统一,避免简单拼贴;二是增强叙事能力,通过曲目串联、主题设计与适度背景解读,让观众“听音乐”同时“懂故事”;三是拓展互动场景,结合节庆平台特点,提升观众参与度与传播扩散力,使线下体验与线上传播形成合力。此次活动由中国驻阿联酋大使馆指导,阿联酋中国文化中心与湖南省文联共同组织,反映了资源整合、协同策划的路径,为今后提升项目化、品牌化运作水平提供了可借鉴做法。 前景:从“节庆热度”走向“常态交流” 当前,中阿关系在经贸合作之外,人文交流的重要性持续上升。随着更多民众希望通过文化活动理解彼此生活方式与价值观,面向公众的艺术交流将更具空间。可以预期,未来“欢乐春节”等品牌活动若继续加强本土化表达、深化与当地文化机构合作、推动更多青年群体参与,将有助于把节庆的短期热度转化为常态化交流机制,使“文化相遇”逐步沉淀为“情感相知”。
这场在阿布扎比举行的国潮音乐会不仅是一场艺术盛宴,更搭建了中阿文化交流的桥梁。在当前国际形势下,这样的文化活动对于促进文明互鉴、增进国际理解很重要。未来需要在传承传统文化的同时不断创新表现形式,让中国文化在世界舞台上绽放光彩。