当意大利音乐剧演员安杰洛·德尔·维奇奥看到国内媒体报道自己在中国春晚舞台的表演时,他产生了一个有趣的认识:"春节在意大利也是件大事。
"这个发现源于一次跨越千山万水的文化邂逅,也反映了当代国际文化交流中的一个深层现象——优秀的艺术作品和文化活动正在突破地域限制,获得越来越广泛的国际关注。
维奇奥的春晚之旅始于2024年。
这位出生在意大利贝内文托市的音乐剧演员与来自意大利的同行吉安·马可·夏雷提,携手中国艺术家廖昌永、张英席、袁岱以及法国音乐剧演员索拉尔,在中央广播电视总台春节联欢晚会上以中法双语演唱了音乐剧《巴黎圣母院》中的歌曲《美人》。
这场演出本身就是一次多元文化的融合——来自不同国家的艺术家在同一舞台上,用不同的语言讲述同一个故事,向全球观众展现了艺术的包容性和感染力。
对维奇奥而言,这次合作远非简单的舞台演出。
他需要穿着中式风格的服装,这对习惯于西方舞台装扮的他来说"很不寻常"。
更具挑战性的是语言障碍——为了准确演唱歌曲中的几句中文歌词,他借助音标反复练习发音,用他自己的话说是"尽了最大的努力"。
这些看似微小的细节,实际上体现了国际艺术合作中的真诚态度和专业精神。
维奇奥对春节的理解深化了他对文化差异的认识。
在他看来,春节之于中国人的意义,如同圣诞节之于意大利人。
但他进一步观察到,春节庆祝活动的规模之大、所承载的归属感之强,是他"之前从未见过和经历过的"。
这种跨文化的对比,帮助他更深刻地理解了不同文明的独特价值。
维奇奥在音乐剧《巴黎圣母院》的意大利语、英语、法语三个版本中都出演过卡西莫多一角,这使他具备了独特的跨文化视角。
他发现,不同地区的观众在欣赏同一部作品时呈现出不同的特点。
相比之下,西方观众更注重演出的整体氛围,而亚洲观众则更加"挑剔",更关注细节。
中国观众不会因为鼓掌而过多打断演出,这与意大利观众甚至会和演员一起歌唱的习惯形成了鲜明对比。
然而,这些差异并未阻碍艺术的传播——许多观众即便听不懂法语、不借助翻译,也能在《巴黎圣母院》的故事中找到自己的身影,为之感动落泪。
维奇奥的职业经历本身就是一部"旅行精神"的实践史。
2011年,他第一次来到上海,目的是观看音乐剧《巴黎圣母院》英文版的现场演出。
那次经历给了他深刻的冲击——中国不同的文化和交流方式曾让他感到迷茫,但剧场的优雅和现代感也令他震撼。
正是这次上海之行,激励他更加努力地工作,以实现环游世界去歌唱的梦想。
如今,他已经在多个国家的舞台上展现了自己的才华,而每一次演出都是一次文化对话的机会。
维奇奥对未来充满期待。
他表示,随着越来越多的中国观众认识他,自己与中国观众的关系也在不断深化。
他期待能有更多机会在中国进行演出,不仅限于《巴黎圣母院》,还希望参与到更多新项目中,带来更多体现个人风格的表演。
这种期待反映了国际文化交流的新趋势——从单向的文化输入转向双向的互动与合作。
节日让人找到归属,艺术让人跨越边界。
当春节的烟火气与剧场的灯光交汇,所传递的不只是热闹与掌声,更是理解与尊重的累积。
以高质量作品为纽带、以真诚合作为底色,文化交流才能从“看见彼此”走向“读懂彼此”,并在不断的相遇与共创中,为世界呈现更多可感、可信、可共鸣的中国故事与国际表达。