阿拉伯专家走进中国文艺家之家互鉴分享会

中新网北京8月30日电,“丝路共融·视界同行——阿拉伯专家走进中国文艺家之家互鉴分享会”在京举行。这次活动由中国电视艺术家协会、中国文联国际联络部、中国文联机关党委、中国文联人事部联合主办,还有中国外文局西欧与非洲传播中心给它提供支持。这个分享会的主要内容就是大家坐在一起聊文明互鉴和文艺交流,给大伙儿看看大家都是怎么想的。 这次活动里,埃及的艾因夏姆斯大学中文系主任哈赛宁·法赫米、埃及开罗大学中文系主任李哈布教授,还有中国青年导演陆贝珂、演员热依扎、编剧彭奕宁、青年汉学家马娜都来了。他们各自讲了自己在中阿文化交流中的经历和心得。哈赛宁·法赫米在演讲里提到,他从90年代开始就对中国语言文化感兴趣,他认为文学翻译是中阿文明交流的重要桥梁。李哈布教授则拿埃及金字塔和中国秦始皇陵兵马俑作比较,讲了两国古代文化里对永恒的追求和共鸣。陆贝珂谈到电视剧《三体》的创作时说,团队在尊重科学规律的同时融入了东方意境,吸收了多元文化元素。热依扎从《山海情》这个剧里的角色角度讲了中外影视如何共鸣。彭奕宁分享了电视剧《我的阿勒泰》在国际上成功的经验。 侯赛因·伊斯梅尔也在专题讲座里讲了外国专家眼中的中国道路和文化自信。他是《今日中国》杂志社中东分社副社长,专门研究中国问题。这次活动还邀请了来自约旦的青年汉学家马娜来讲她从影视译制到翻译巴金小说《寒夜》的心路历程。马娜说翻译是个辛苦又快乐的旅程,不仅仅是语言转换,更是文化桥梁和心灵辉映。还有从埃及开罗大学中文系主任、孔子学院埃方院长李哈布教授的分享中我们也能看到中华优秀传统文化对埃及的启发与共鸣。 这次活动让我们看到了中阿两国之间深厚的文化联系和友谊桥梁。也给我们展示了中国文艺如何走向世界、如何与其他国家进行交流互鉴的经验和潜力所在。大家通过这样的分享会不仅增进了彼此了解,也为以后更多合作交流打下了坚实基础。