三十七载跨国出版接力 全球敦煌文献"归流"上海

20世纪初敦煌藏经洞被发现后,大量珍贵文献流散海外。

如何让这些文明瑰宝重新汇聚,成为几代学人的共同心愿。

上海古籍出版社用37年时间给出了答案——通过系统化的影印出版工程,让散落在俄罗斯、法国、英国等地的敦煌文献以学术图录形式实现文化意义上的回归。

这项文化工程始于1980年代末的一次学术对话。

时任社长魏同贤与苏联科学院通讯院士李福清商谈合作时,确定了整理出版圣彼得堡所藏敦煌文献的方向。

1989年,该社正式启动"敦煌吐鲁番文献集成"项目,从俄藏敦煌文献起步,开启了这场持续至今的学术长跑。

项目推进过程充满艰辛。

1990年8月首次赴圣彼得堡试拍时,因技术经验不足,近5000张底片几乎全部报废。

但失败换来了宝贵经验,1992年工作小组取得突破,当年即出版第一册图录。

此后十年间,出版社先后派出十余批工作小组赴俄罗斯、法国等地,在经费紧张、条件艰苦的情况下,通过现场拍摄、分工著录,有计划地推进文献影印工作。

工作组成员的回忆文章记录了那段特殊岁月。

在苏联解体前后的动荡时期,工作人员背负半吨重的拍摄器材,乘坐国际列车往返于北京与莫斯科之间。

在圣彼得堡工作期间,曾遭遇假警察抢劫,每次携带底片返回都需要当地机构开具证明并随身携带合同文本以备检查。

正是这种坚守与担当,换来了俄藏敦煌文献17册、俄藏敦煌艺术品6册、法藏敦煌西域文献34册等重要成果的相继问世。

敦煌文献的价值不仅体现在汉文典籍,更在于其多民族语言的丰富性。

2004年,该社启动"敦煌古藏文文献出版工程",与西北民族大学合作,联络英法两国国家图书馆,开始整理出版流失海外的敦煌民族古文献。

从2006年到2021年,法藏敦煌藏文文献35册历时16年完成出版,这是流失海外敦煌古藏文文献首次以出版形式完整回归。

藏学专家王尧先生在首册发布会上评价,这一工程的意义"怎么估计都不会过高"。

2025年,英国国家图书馆藏敦煌西域藏文文献26册完成出版,首次披露了该馆所藏敦煌西域藏文文献图录。

与此同时,甘肃藏敦煌藏文文献31册也首次公布了甘肃省13家单位的相关收藏。

这些古藏文文献是已知现存最古老的纸质藏文文献,对研究吐蕃历史、汉藏文化交流、丝路文明史具有重要学术价值。

刚刚出齐的160册高清彩版法国国家图书馆藏敦煌文献,标志着该社敦煌文献出版工程又一重要节点的完成。

截至目前,该社累计推出大型敦煌西域文献图录300余册,发表文献文物图版十余万幅,成为国内敦煌出版领域成果最丰富、持续时间最长的出版机构。

这些出版成果为敦煌学研究提供了系统完整的基础资料。

学者们无需远赴海外,即可在国内查阅到高质量的文献图版,极大推动了相关领域的学术研究。

从汉文到藏文、回鹘文等多民族语言文献的系统整理,也为丝绸之路文明史研究提供了更加丰富的史料支撑。

敦煌文献的“重聚”并非简单的物理回流,而是一项以学术为骨、以出版为桥、以开放合作为路径的长期文化工程。

把散落世界的资料以可靠、系统、可利用的方式重新汇编,既是对历史的负责,也是对未来的投入。

让更多人“看得见、读得懂、用得上”,敦煌这一文明宝库才能在当代持续焕发新的阐释力量与传播价值。