全球视听产业加速重构、内容国际流通更趋频繁的背景下,如何以更具传播力的叙事方式讲好中国故事、拓展国际市场合作空间,成为中国视听行业需要直面的重要课题。英国当地时间2月23日举行的“骏马载福春满英华”中国视听内容推介会,为此课题提供了可观察的行业样本:多部中国精品视听作品在伦敦集中亮相,围绕内容、渠道与合作机制的对接深入深化。 问题层面,国际市场对中国内容的兴趣持续上升,但“看得见”并不等于“看得懂”“看得久”。在跨文化传播语境下,作品如何在保有文化辨识度的同时实现情感共鸣,如何在版权交易、联合制作、海外发行等环节形成更稳定的合作链条,仍是行业需要持续破解的难点。尤其在全球平台竞争加剧、受众审美分层加深的趋势下,单一题材和单一传播路径的风险明显上升,内容供给的类型化与工业化能力成为关键变量。 原因层面,中国视听内容“走出去”正迎来多重驱动:一上,国内影视创作类型开发、制作工艺和叙事节奏上不断提升,为国际沟通提供了更高的产品质量基础;另一上,国际市场对多元文化内容需求增长,尤其对现实题材、女性叙事、青年成长与东方美学表达显示出更强的接受度。同时,行业也在从“作品输出”向“生态共建”转变——通过展会推介、版权洽谈、联合开发等方式,推动从单次交易走向长期合作。 从影响看,此次推介会集中展示的作品呈现出鲜明的现实关怀与类型多元特征。已播剧集《乌蒙深处》以贵州“悬崖村”为叙事空间,聚焦返乡青年与非遗苗绣传承人扎根基层、推进产业融合的实践,折射出中国乡村振兴的社会图景与治理逻辑;《时光正好》则从城市生活切入,以中年女性在事业、家庭与情感之间的自我重建为主线——强化生活质感与情绪力量——具备跨文化共鸣的情感支点。待播电影《勇敢女孩合唱团》以大山女孩的音乐成长为线索,强调“被看见”的个体价值与追梦主题,贴近国际市场对温暖现实主义的内容偏好。此外,《阳明传》《爱的行距》《海边向日葵》《山海经》等储备项目涵盖历史人物、青春励志、神话改编等方向,体现中国影视在题材谱系和叙事资源上的厚度,也为未来的国际合作提供了更丰富的组合选择。 对策层面,多位中外机构代表和业界人士的交流指向一个共识:国际合作不能停留在“展示与交易”,更需要围绕“共同开发、共同发行、共同运营”建立可持续机制。其一,以故事为核心提升跨文化可译性,在人物动机、冲突结构与价值表达上做到清晰、克制、可信,让地域叙事具备普遍情感入口;其二,以产业链协同提升交付能力,完善译制、本地化营销、合规发行与数据反馈体系,增强作品在海外平台的长期运营;其三,以合作规则提升确定性,通过标准化合同、版权保护、收益分配与风险共担机制,降低跨境合作成本;其四,以“文化体验+内容推介”增强触达效率。活动现场融入剪纸、拉花等年俗元素,并设置互动体验环节,既强化文化辨识度,也有助于把抽象的文化符号转化为可感知的审美体验,从而提升沟通效率与品牌记忆。 前景判断上,伦敦电视节等国际平台的窗口作用仍将持续放大。随着全球受众对“真实生活”“地域风貌”和“东方审美”的兴趣提升,中国内容的比较优势正在从单点爆款向体系化供给拓展。但也应看到,海外市场竞争日益激烈,内容同质化风险、传播语境差异与合规要求提升等挑战并存。面向未来,中国视听作品要实现更高质量的全球传播,需要在讲述方式上更精准、在工业流程上更成熟、在合作策略上更开放,推动从“走出去”迈向“走进去”,在更深层次的文化交流互鉴中形成可持续影响力。
此次中国影视作品集体亮相伦敦,展现了当代中国文艺创作的活力,为中外文化交流提供了新动力;在全球化背景下,中国影视人正以开放姿态拥抱世界,用光影艺术搭建沟通桥梁。这既表明了文化自信,也为全球影视产业多元发展作出了积极贡献。