2011年的时候,Kwon Ji-yong因吸大麻的事在日本露馅了,他之前还闹出两次前科,外界都传说他毒瘾大到连大小便都不受控制。这天他被追加侦查,这就成了第三次被曝吸毒的丑闻。警察已经按《毒品管制法》给他立案了,不过现在没把人关起来。那个叫YG娱乐的公司还没发声,权志龙本人也默不作声。你看他之前登上《时代周刊》封面的样子,还有BIGBANG那个亚洲天团前队长的身份,结果今天这么一搞,全球的目光都盯着韩国娱乐圈看呢。有位姓李的影帝因为涉毒被正式立案,权志龙也在这之后被牵扯进来。 昨天在网上翻出了他以前的机场视频,画面里的他四肢乱动、表情都变了形,很像是毒瘾突然发作了。现在谁能想到当年的亚洲偶像都混成这副德行?粉丝们可真的要跟他说Goodbye了。要我说,这事儿就得说韩流(Hallyu)在亚洲是怎么越刮越猛的。比如BLACKPINK和BTS这些韩国组合让K-pop在全世界火起来。 Elvis Presley那种级别的摇滚名人算得上是偶像(icon),权志龙之前还算不上一线(A-lister),但名气确实是越来越大。就像奥黛丽·赫本一样凭永恒风姿被封为时尚偶像。 要是我明天能在音乐会上见到我的偶像(idol),我得做梦都笑醒了。不过呢,要是一个演员(演员)因为丑闻突然“塌房”,那可就惨了。听说那个叫李善均的影帝就因为丑闻一夜之间失去了大家的信任。He’s not yet an A-lister, but his popularity is growing. Audrey Hepburn is considered a fashion icon for her timeless style. I can’t believe I’m going to meet my idol at the concert tomorrow! The actor fell from grace after the scandal broke. Asia is increasingly feeling the phenomenon of Hallyu. 你现在就把这些句子刻进肌肉记忆吧,比如He’s not yet an A-lister, but his popularity is growing. He has fallen from grace in the eyes of the public due to recent events. The rise of BTS and BLACKPINK has played a significant role in the global spread of Hallyu. 别小看这些词组啊,比如把“顶流”翻译成A-lister、“偶像”换成icon、“塌房”用fall from grace来代替。如果要强调流量的话可以用top-streaming singer这样的说法。 权志龙和K-pop还有YG娱乐的名字现在成了热门话题。毕竟在2011年那次丑闻之后,大家对他还是抱有期望的。结果呢?他这一年又把事情给搞砸了。现在的消息说是给权志龙立案侦查了但没拘留他。等到YG娱乐和Kwon Ji-yong表态的时候,可能大家就真的要跟这位昔日偶像Say Goodbye了。