问题——语言差异可能形成“隐形围墙”,影响公平融入。 地铁报站、窗口办理、社区交流等高频公共场景中,语言往往先于身份标签产生分层效应。对不少外来人口、少数族裔以及跨文化工作者而言,“听得懂、说得出、说得对”直接关系到办事效率、就业机会与社交质量。现实中,一些人会在母语、普通话、地方方言甚至外语之间快速切换,以减少沟通受阻或被误解的风险。这些看似细微的调整,其实反映了人们对城市规则与社交边界的持续适应,也提示城市公共服务在语言可及性上仍有提升空间。 原因——人口流动加速与语言生态更趋多元,公共语言供给需同步升级。 当前,超大城市聚集大量跨地区、跨国人口,语言结构日益多元:普通话承担通用沟通与制度运行的基础功能;方言承载地方文化记忆与社区亲近感;外语则与国际交往、产业协作紧密有关。语言差异之所以容易变成“门槛”,一上是公共服务流程越来越标准化,但对不同语言群体的适配不足;另一方面,一些社区交往仍依赖熟人网络与地方表达,外来者短期内难以掌握语用习惯,容易出现“听得懂却难融入”的落差。,数字化服务普及也带来新挑战——界面提示、表格填报、地址规范、信息确认等环节对语言理解更精确,一旦偏差就可能导致误办、误投、误解。 影响——语言友好度关乎城市温度,也影响治理效率与经济活力。 语言不仅是交流工具,也是建立社会信任的入口。对个体而言,沟通顺畅意味着更强的归属感、更低的生活成本与更高的参与意愿;对城市而言,多语环境管理得当,有助于降低公共事务沟通成本,提高政策触达率和服务可及性。尤其在国际化程度较高的城市,外语服务水平与多语指引体系会直接影响营商环境与人才吸引力。反之,若语言壁垒长期存在,可能造成信息获取不均、公共服务使用差异扩大,并在就业、教育、医疗等领域形成结构性不便,削弱社会融合的深度与质量。 对策——以普通话为基础、以多语服务为补充,构建更可及的语言公共产品。 业内人士指出,应在坚持国家通用语言文字的基础上,推动公共服务语言供给更精细、更贴近场景与人群。 一是夯实通用沟通底座。提升普通话在政务服务、公共交通、医疗教育等领域的规范使用与清晰表达,减少“术语化、模板化”带来的理解成本,让“说得明白、办得顺畅”成为公共服务的基本要求。 二是提升多语服务能力。在窗口单位、交通枢纽、涉外社区、重点商圈等区域,根据人口结构配置多语指引与必要翻译支持,完善外语标识、应急提示以及数字化服务的多语版本,优先保障问路、就医、报警、法律咨询等关键场景的语言可达性。 三是尊重并活化方言文化表达。方言是城市文化的重要组成部分,也是社区情感联结的纽带。可在非政务强制场景中为方言保留合理空间,通过社区文化活动、城市记忆项目、公共文化传播等方式,推动方言与普通话形成互补关系,让“听得见的乡音”成为城市包容的可见标识。 四是加强社区层面的语言互助机制。鼓励社区组织、志愿服务与用工单位提供语言适应支持,如生活情境会话、常用表格填写指导、地址规范协助等,帮助新来者尽快掌握高频表达与规则用语,减少因“语言不熟”带来的生活摩擦。 五是用数字化手段降低门槛。在确保数据安全与隐私保护前提下,推动公共服务平台优化语言选项、提升文本易读性,增强语音提示、图形化指引等功能,让不同语言背景群体都能“看得懂、点得对、办得成”。 前景——从“同声”走向“共声”,多语城市将成为融合治理的新优势。 受访者认为,语言环境是衡量城市开放度与治理现代化水平的重要指标。未来,随着人口结构持续多元,语言治理将从“能沟通”更走向“好沟通、愿沟通、可参与”。普通话的通用优势将继续巩固,同时,多语服务的精细化供给与方言文化的合理保护,有望共同提升城市的包容度与软实力。推动不同语言群体在公共空间中平等表达、有效互动,不仅体现文化尊重,也将转化为社会协同与经济活力的现实支撑。
当弄堂里的吴侬软语遇见写字楼的跨国会议,当菜市场的乡音讨价还价碰上国际社区的多元对话,中国城市正在写下文明交流互鉴的新篇章;以语言为纽带的融合实践,既为超大城市治理提供可借鉴的经验,也向世界呈现传统文化与现代生活并行不悖的可能路径。在推进中国式现代化的进程中,每一种乡音都值得被听见,每一次顺畅沟通都在加固更具韧性的城市文明。