在欧洲厨房里,有一对让人搞不清楚的双胞胎绿叶菜,大家都叫它们欧芹和法香。这让Curly、Day、Flat、Leaf、Parsley还有Patrick这几个人名字听起来特别混乱。咱们走进北京新源里菜市场的时候,老菜农们总会对着顾客喊:“欧芹就是法香,法香就是欧芹!” 但是如果你溜进进口超市的货架一看,就会发现左边那一堆叶子是平的,右边这一撮是卷的,看起来完全不一样。这就产生了一个问题:Parsley到底能不能简单地翻译成“欧芹”呢? 其实真正的“欧芹”是指Flat Leaf Parsley,也就是平叶欧芹。这种菜在欧洲厨房里可是万能的调料,它细长的叶柄和扁平的叶片让它看起来像缩小版的芹菜。气味清淡中带着微微的辛辣味,切碎后撒在蒜香虾、奶油意面或者土豆泥上,既好看又能去腥提鲜。因为它的味道比较淡,所以常被人们当成配菜用。 另一边还有一种Curly Leaf Parsley,就是我们说的卷叶法香。它的叶片圆润呈羽毛状,质地柔软,几乎闻不到什么香气。不过正是因为它长得漂亮,所以在西餐里经常被用来装饰菜品。比如烤土豆外面铺上一层卷叶法香,南瓜汤里撒一点点缀一下,或者把它们塞进沙拉里面做个绿色的铺垫。中餐里偶尔也能见到它的身影,通常用来凉拌或者摆盘装饰。 其实这两种植物都是同一科同一属的亲兄弟,只不过叶缘的基因有些不同而已。就像人有高矮胖瘦的差别一样,叶子也有圆扁曲直的变化。如果下次你在菜谱里看到“Parsley”这个词不知道该用哪个好的时候,记住一个简单的方法:如果你想要提味又点缀,就选Flat Leaf;如果想要颜值高又当铺垫,就抓一把Curly Leaf。 最近St. Patrick’s Day刚过了没几天,厨房里这两抹绿色是不是终于能分清了呢?叶法香和欧洲那边的大家都常吃的“Parsley”就是这一对孪生兄弟啊!