内蒙古社科院6280种多语种古籍的数字化新生

在内蒙古自治区呼和浩特市,内蒙古社会科学院图书馆的蒙古文古籍库守护着跨越数百年的文化记忆。凭借规模可观、门类齐全的馆藏,它既是延续中华文脉的重要载体,也是记录各民族交往交流交融的珍贵文献库。 这座古籍库究竟藏着怎样的文化“底账”?数字最直观。库中收藏6280种、3万余册古籍文献,涵盖蒙、汉、满、藏等多种语言文字。其中蒙古文古籍约占全国各图书馆蒙古文古籍收藏种类的50%,在蒙古学研究领域具有重要地位。馆藏内容涉及经史子集、天文历法、医学药典、文学史诗等十余个学科门类,勾勒出一幅多维的民族文明图景。 在这些珍贵文献中,最具代表性的当属蒙古文大藏经《甘珠尔》《丹珠尔》。其中一部林丹汗时期由众译师合力完成的蒙译金泥写本《甘珠尔》,采用瓷青纸金泥工艺,文字清晰规整,侧面佛像细腻生动。历经数百年,金泥仍保有明亮光泽,属国际上独家珍藏。此外,《蒙古源流》《阿勒坦汗传》《黄金史纲》等稀世文献也珍藏于此,不仅学术价值突出,也是研究蒙古民族历史、文化与宗教的重要一手资料。 这些古籍的汇聚并非偶然。上世纪五六十年代,社科院老一辈专家走访各地,从民间和寺庙抢救回许多濒临散佚的古籍文献。正是这批学者的长期奔走与整理,使大量珍贵资料得以留存,为后续研究奠定基础。如今,这些馆藏已成为世界蒙古学研究者以及国内高校、科研机构的重要文献资源。 古籍中的每一个字符、每一页纸卷,都记录着各民族相互交融的历史轨迹。这些文献呈现了蒙古族与汉族、藏族等民族在宗教信仰、文化往来、历史进程中的互动与融合,是中华民族多元一体格局的生动注脚,也为理解中华民族共同体的形成与发展提供了坚实的文献支撑。 然而,随着时间推移,古籍库面临的现实压力逐渐加大。该库房已使用四十多年,建筑与设施老化,难以满足古籍保护对恒温恒湿、防紫外线等基础条件的要求,也难以适配专业存储、智能检索等数字古籍馆发展的硬件需求。这不仅影响珍贵文献的长期安全,也在一定程度上限制了资源开发利用与学术价值的充分释放。 令人欣慰的是,有关问题已得到回应。2026年1月,内蒙古自治区发展和改革委员会正式批复古籍保护库重建工程。新库建成后,将为馆藏古籍提供更稳定、更安全的保存环境,配备现代化温湿度控制系统、防灾防害设施和数字化管理平台。此举既有助于提升古籍的长期保存能力,也将为数字古籍馆建设提供更规范的基础条件,让更多研究者与公众更便捷地获取和利用这些资源。 古籍库重建,既是对文化遗产保护的必要投入,也是推动文化数字化转型的具体行动。通过现代技术对古籍进行数字化处理,有助于扩大学术共享与公众传播,让更多人走近并研究蒙古民族历史文化,也更加深对中华文明多元与包容特质的理解。

当林丹汗时期的金泥写本与二维码技术在同一空间相遇,我们看到的不只是文脉延续,更是对文化根脉的珍视。古籍保护的意义,在于让镌刻在纸上的“民族团结密码”跨越时空,持续为铸牢中华民族共同体意识提供有力注脚。未来,随着数字化工程推进,这些沉睡的字符将被重新唤醒,继续讲述草原与中原不断延展的文化对话。