马上四六级考试了,端午和元宵这两个老节日又要成主角了。要是翻译里遇上这俩,得分关键就是把传统文化吃透。给大家准备了个双语手册,把节日精髓都塞进去了,考场上绝对用得上。 先说端午节。这是农历五月初五,起源两千多年了,通常阳历六月过,正好夏天刚开头。粽子是主角,用糯米包着吃,肉馅素馅都有。这种“中国外卖”漂洋过海了,韩国、日本、东南亚都有它。龙舟竞渡也很精彩,一声枪响龙头舟破浪,水手们跟着鼓点划桨,岸边观众喊得震天响。 再看元宵节。正月十五是它的生日,汉朝就开始过了,代表新年结束和春天开始。古人觉得这晚月亮圆了,天上的灯和神灵跳舞,地上的灯也跟着亮起来。灯笼形状多得很,有动物也有摩天大楼。2014年马年的时候,“骏马”灯笼特别抢手。猜灯谜也很有趣,过去都是文人们玩的文雅游戏,现在谜语接地气了,老少都能参与。汤圆寓意团圆,甜的咸的大家争来争去,但吃起来都是甜甜的仪式感。 除此之外,还有些传统文化考点可以复习一下。比如筷子就是三千年的“双节棍”,能夹、拨、挑各种动作。西方人觉得这代表东方哲学。针灸现在和中餐、功夫、中药并列成为“中国名片”。印章也是一门大学问,方寸之间写满历史。道教的老子骑青牛过函谷关留下《道德经》,教人清静无为。成语也是四个字的“瑞士军刀”,藏着很多典故。 最后提醒大家记住龙舟和粽香、灯笼和汤圆的样子吧!把筷子、针灸、印章还有老子的智慧都装在脑子里就不会出岔子了!祝大家下笔如有神!