以前总觉得英语比数学都重要,就像这门课是大家眼里的王道一样,因为去国外开会、读论文,甚至去硅谷参加AI大会,全靠它。记得第一次去参加那场大会,英语说得磕磕巴巴,差点错过关键的demo,尴尬得不行。那时候想,要是没英语,真的就像个外星人一样。不过现在观念变了,因为AI翻译工具现在多得很,比如Google的Pixel Buds,或者百度翻译的耳机,它们用神经网络模型实时转语音,简单说就像搅拌机把食材搅成汤一样。不过这汤好不好喝,得看食材新不新鲜。 我没学过法语,上个月用AI做了个法语PPT,给法国团队展示。输入中文,它就吐出法语句子还有发音。展示时我戴着耳机,他们问问题我也能回答得很顺溜。以前死记硬背外语花了多少年?现在这工具一出,感觉就像多此一举。 不过不是所有场景都行得通。比如前沿学术讨论,AI翻译软件只能处理通用词汇,对于新术语它可能就卡壳了。粗略估算准确率在日常聊天能到90%,但专业场合可能跌到70%。记得有个工程师朋友吐槽说情感翻译AI永远比不过真人。 我之前对比过传统学英语App和AI工具,学App每天刷半小时词汇进步慢得像沙子漏掉一样。AI直接对话练效率高两倍。但是学App枯燥得像背单词书,而AI像聊天软件一样随时随地都能练。我觉得学外语的时间还不如多花在理工科上呢。 英语地位会不会掉多少?猜测商务场合用量可能减少30%。2023年全球AI翻译市场规模超200亿刀,中国贡献了30%。产业链上美国公司把控核心算法,中国企业则在硬件上追赶得挺激烈。 高端翻译耳机电费成本一个月不到一块钱挺省的。要是AI翻译全覆盖了世界会不会变小?我觉得会很神奇。像实验室的小李英语一般但用了AI工具很快就能上手国际项目。有天我们三人围桌讨论代码他用法语同事交流我们听着都乐。 不过缺点也很明显就是隐私问题。语音上传云端数据谁管?这是个风险点。未来十年AI会不会把所有语言融成一锅?不确定但学校课程肯定得变。 昨晚我戴着耳机听BBC新闻AI转中文声音清晰却突然想如果没学过英语能读懂莎士比亚吗?这个问题还真挺悬的。