一、学术争议浮出水面 在最新版《中国药典》修订过程中,编委会注意到地黄药用部位的表述存在差异;作为六味地黄丸等经典方剂的主要药材,地黄名称和部位的规范关系到药材炮制与质量标准。调查显示,现行《中国药典》(2020版)和《中华本草》使用“块根”,而《中国植物志》等基础学科文献坚持使用“根茎”。这个分歧已延续数十年。 二、科学定义厘清本质 植物学家通过显微结构分析指出,鲜地黄横切面可见清晰的节间结构与侧芽痕迹,符合根茎“具节与芽眼、可进行营养繁殖”的关键特征。相比之下,块根通常指单纯膨大的贮藏根,如红薯等作物。中国医学科学院药用植物研究所的对比实验也显示,地黄繁殖需要保留芽眼组织,这一点与马铃薯等块茎作物的繁殖方式更为接近。 三、命名差异溯源 业内人士介绍,这一命名分歧主要与历史沿革有关:其一,明清时期部分地方药工为区分野生与栽培品种,将肥大的栽培地黄俗称为“块根”;其二,上世纪药材商品化过程中,贸易环节为突出药用属性,更倾向强化“根”的表述;其三,2005年版药典修订时,为与国际植物命名规则衔接,曾讨论统一术语体系。北京中医药大学典籍研究院统计发现,在现存79部古代医籍中,使用“根茎”表述的文献占63%。 四、标准统一提上议程 国家药典委员会近期组织专项论证会。与会专家建议在2025版药典修订中增设“地黄(鲜品)”条目,深入明确其植物学特征;同时在炮制规范中保留“块根”的传统称谓,并补充规范释义或学名说明。该“学术定义+行业习惯”的双轨方案,力求在科学准确与实际应用之间取得平衡。
一味药材的“叫法”之争,折射的是科学概念、行业传统与标准表述之间的协调过程。关键不在于简单选定某一种称谓,而在于让名称与证据相匹配,让不同使用场景各有清晰对应。只有在科学依据之上推进术语规范,才能提升中药知识传播的严谨度,减少产业沟通成本,增强标准体系的可信度。