那是3月19日,日本首相高市早苗跟美国总统特朗普在白宫谈事。高市一开始想秀一把英语,给大家听个开场白,结果她的英语磕磕巴巴的,根本不够流畅。这时候,特朗普坐旁边呢,看着高市好像有点蒙圈,他就笑着说了句:“这里有厉害的口译呢。”高市听到这话,就赶紧换回日语接着说。视频里看着她也有点尴尬,好像想说很高兴来白宫什么的,结果英文完全跟不上。好多日本网友也发现了这个细节,说她好像还往后挥了挥手,示意翻译过来帮忙。特朗普一看就明白了她的心思,直接接话茬说:“这就有好翻译给你们用着呢,我以前在安倍时候就见过他。”这下好了,高市也就不再死磕英文了,干脆转成日语继续聊。 这事儿马上在日本社交媒体上炸开了锅,大家都在那儿笑话她。有的网友说特朗普这话说得挺不友好的,意思就是你这英文烂得我听不懂,也不知道你在瞎白话啥呢,要不是有翻译在旁边撑场子你还能交流下去吗?太丢人了。这些反应也挺能说明问题的,感觉日本老百姓对首相这次闹的笑话挺不满意的,甚至觉得挺没面子。