12月22日,中国人民大学文学院内一场高规格的文学研讨会引发学界关注。
徐则臣的最新作品《域外故事集》成为讨论焦点。
这部由译林出版社推出的短篇小说集,以作者游历九国的亲身经历为背景,通过十篇小说构建了一个跨越地理与文化的文学版图。
中国作家协会党组成员、书记处书记何向阳在致辞中指出,该书以“在地球各个角落与中国重逢”为核心叙事,塑造了全球化语境下的“新游民”形象,展现了流动时代中身份认同的复杂性。
近年来,随着中国文学国际影响力的提升,如何以本土视角回应全球化命题成为作家的重要课题。
徐则臣的创作轨迹从《北上》的地理穿越到《域外故事集》的文化对话,始终将个体命运与时代背景紧密相连。
北京师范大学文学院教授张莉分析认为,该书标志着作者从“情感地理”向“文化地理”的转型,体现了中国作家以文化自信姿态与世界对话的自觉追求。
译林出版社副总编辑陆志宙表示,该书通过个体在域外的生存体验,探讨了身份、记忆与归属等人类共同命题,其“穿越与寻找”的叙事母题与出版社“译·传承·超越”的宗旨高度契合。
与会专家普遍认为,作品弱化了传统小说的戏剧性冲突,转而捕捉文化碰撞中的人性微光,这种叙事创新为中国文学的世界表达提供了新范式。
面对文学国际传播的新机遇,出版界正积极探索多语种译介与跨形态改编等多元路径。
陆志宙提出,未来将通过更灵活的传播方式,让此类植根中国、心向世界的文本突破传统载体限制,触达更广泛的国际读者。
徐则臣《域外故事集》的问世与学术研讨的举办,反映了当代中国文学在全球化时代的新思考。
这部作品以及围绕它展开的学术讨论表明,中国作家正在以更加自信、从容的姿态面向世界,既坚守文化根脉,又开放包容地与世界对话。
在流动的时代,个体身份的流动性与精神的寻根性形成了新的张力,而文学正是捕捉和表现这种张力的最佳载体。
这种创作实践的推进,不仅丰富了中国文学的表现维度,也为世界文学贡献了来自中国的独特声音,预示着中国当代文学国际影响力的不断提升。